10月17日,北京师范大学张政教授应邀做客外国语学院橙“E”学术沙龙。在文博北楼一楼会议室和313学术报告厅,张政教授先后为师生做了题为“数字人文与翻译研究”和“如何撰写国家社科和教育部项目文本”两场讲座。讲座由外国语学院张荣花院长主持。
在第一场讲座中,张教授系统梳理了语言学、翻译学与计算机特性以及它们之间的逻辑关系,深入分析了它们之间互根、互构、互补的学理机制,并以实例展示了数字化技术在翻译学研究中的实际应用。张教授的报告立意深远、重点突出、分析透彻,对我们全面认识、精准把握数字人文与翻译研究有效融合的增长点、切入点、发力点和突破点,具有重要的指导意义。
在第二场讲座中,张教授从评审专家的角度详细解读了国家社科和教育部项目选题的原则和要求。同时结合实际案例,他分析了申报书撰写中落实选题应该注意的事项。讲座中,张教授还与在座的教师就学术论文的撰写和学术成果发表等问题进行了互动交流。
张政,北京大学博士,北京师范大学教授、博士生导师,长期从事翻译理论与实践、机器翻译、中西文化对比研究;在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语界》等期刊公开发表论文60多篇;出版专著《国训》《意义与翻译》《翻译学导论》和《中西翻译理论简明教程(英文版)》《计算机翻译研究》等国家“十一五”教材等50余部。主持国家社科基金重点课题、教育部人文社科课题等10余项。